On the syntax of the Persian classical narrative poetry: constructions with a past participle in the Shāhnāme
DOI:
https://doi.org/10.46991/jil/2024.01.03Keywords:
Shāhnāme, Early and Classical New Persian, participial constructions, past participle, absolute constructions, predicative usages, adverbial clausesAbstract
This paper aims to describe a particular syntactic construction: that of dependent constructions (clauses, phrases) with a verb in the form of a past participle. Examples of them are mainly taken from Ferdowsi’s Shāhnāme and texts of early poetry, where they represent a prominent and well-attested linguistic phenomenon, but examples from early prose texts have also been given. In the Shāhnāme and early poetry texts, constructions with a past participle are usually placed after a clause with a finite verb in the past tense. They are endowed with a series of syntactic and semantic functions which are not always distinguishable from each other, such as adnominal relativizing, or adverbial modification through phrases or clauses, or predicative complement to the verb. Of these, only participial constructions with an adverbial value, mainly expressing time, but also manner, cause, and other relations, continue up to the present, though in a more rigid form: they are placed before the main clause, and have the value of a subordinate adverbial clause indicating anteriority to the action of the main clause.
References
PRIMARY SOURCES
Anvari, Ḥasan et alii. Farhang-e Sokhan. Tehrān, 1381/2002, 8 vols.
ʿAṭṭār, Farid al-Din. The Tadhkiratu ʾl-Awliyá. Part I. Ed. by Reynold A. Nicholson. London: Luzac & Leiden: Brill, 1905.
Balʿami, Abu ʿAli Moḥammad b. Moḥammad b. Balʿami. Tārikh-e Balʿami. Takmele va tarjome-ye Tārikh-e Ṭabari. Ed. by Moḥammad-Taqi Bahār “Malek al-Shoʿarā”. Revised edition by Moḥammad Parvin-Gonābādi. 2nd ed. 2 vols. Tehrān: Zavvār, 1353/1974.
Beyhaqi, Aboʾl- Fażl, Tārikh-e Beyhaqi. Ed. by [Qāsem] Ghani and [ʿAli-Akbar] Fayyāż. Tehrān: Chāpkhāne-ye Bānk-e melli-ye Irān, 1324/1945.
Beyhaqi, Aboʾl- Fażl: The History of Beyhaqi (the History of Sultan Masʿud of Ghazna, 1030-1040) by Abuʾl-Fażl Beyhaqi. Translated with a historical, geographical, linguistic and cultural commentary and notes by C.E. Bosworth. Fully revised and with further commentary by Mohsen Ashtiany. 3 vols. Boston & Washington: The Ilex Foundation & Center for Hellenic Studies Trustees for Harvard University, 2011.
Ferdowsi, Abuʾl-Qasem. The Shahnameh (The Book of Kings). Ed. by Dj. Khaleghi-Motlagh with M. Omidsālār and A. Khaṭibi. 8 vols. Albany: University of New York, 1987-2008.
Key Kāʾus b. Eskandar, Qābus-nāme. Ed. by Gholām-Ḥoseyn Yusofi. Tehrān: Bongāh-e tarjome va nashr-e ketāb, 1345/1966.
Key Kāʾus b. Eskandar, A mirror for princes. The Qābūs-nāma by Kai Kāʾūs ibn Iskandar Prince of Gurgan. Transl. by Reuben Levy. New York: E.P. Dutton & Co., 1951.
Neẓām al-Molk, Siyar al-moluk. Ed. by H. Darke, 2nd ed. Tehrān: Bongāh-e tarjome va nashr-e ketāb, 1347/1962.
Neẓām al-Molk, The Book of Government or Rules for Kings. The Siyar al-Muluk or Siyasat-Nama of Nizam al Mulk. Transl. from the Persian by Hubert Darke. New York: Rouledge, 2002 [1st ed. 1960].
Neẓām al-Molk, L’arte della politica (Lo specchio del principe nella Persia dell’XI secolo). … Traduzione dal persiano con introduzione e note a cura di Maurizio Pistoso. Milano & Trento: Luni Editrice, 1999.
Neẓāmi ʿArużi, Chahār maqāle. Ed. by Moḥammad Qazvini. Leiden: Brill, 1909.
Neẓāmi ʿArużi, Chahār maqāle. Revised translation of the Chahár Maqála (“Four Discourses”) […] by Edward G. Browne. Cambridge & London: Cambridge University Press & Luzac, 1921.
Neẓāmi Ganjayi. Xosrow va Širin. Ed. by Behruz Tharvatiyān. Tehrān: Ṭus, 1366/1987.
Saʿdi, Golestān. Ed. by Gholām Ḥoseyn Yusefi, 2nd ed. Tehrān: Khwārazmi, 1369/1990.
STUDIES
Aḥmadi Givi, Ḥ. (2001), Dastur-e tārikhi-ye feʿl. 2 vols. Tehrān: Nashr-e Qaṭre, 1380.
Asatrian, G. (1989), Otglagol′nye imena v srednepersidskom i parfyanskom (na materiale turfanskix tekstov). Jerevan: Izdatel′stvo AN armjanskoj CCR.
Bahār, M.-T. (1958), Sabk-shenāsi yā tārikh e taṭavvor e nathr e fārsi, 3 vols. Tehrān: Amir Kabir, 1337.
Bausani, A. (2023), Caratteristiche e sviluppi della sintassi persiana. Edizione e note a cura di Daniela Meneghini e Paola Orsatti. Pisa: Fabrizio Serra (= Rivista degli Studi Orientali, Nuova Serie 96/1. 43-102).
Beelaert, A.L.F.A. (2000), A Cure for the Grieving. Studies on the Poetry of the 12th-Century Persian Court Poet Khāqānī Širwānī. Leiden: Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten.
Dahlén, A. P. (2011), He addressed the Kayānian king: “I am a prophet” ‒ The Image of Zoroaster in the Dāstān-e Goshtāsp (Tale of Goshtāsp). Orientalia Suecana 60. 117-39.
Farshidvard, Kh. (1999), Jomle va tahavvol-e ān dar zabān-e fārsi. 2nd edition. Tehrān: Amir Kabir, 1378 (1st ed. 1375/1996).
Haspelmath, M. (1995), The converb as a cross-linguistically valid category. In M. Haspelmath & E. König (eds.), Converbs in Cross-Linguistic Perspective. Structure and Meaning of Adverbial Verb Forms – Adverbial Participles, Gerunds –. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. 1-55.
Holland, G. B. (1986), Nominal Sentences and the Origin of Absolute Constructions in Indo-European. Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 99/2. 163-93.
Jensen, H. (1931), Neupersische Grammatik. Heidelberg: Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung.
Jespersen, O. (1933), Essentials of English Grammar. Boston & Sidney: Allen & Unwin.
Khaleghi Motlagh, Dj. (2001-2009), 4 vols. Notes on the Shahnameh (Persian Text Series). New York: Persian Heritage Foundation.
Khāleqi-Motlaq, J. (2002), Negāh-i be hezār beyt-e Daqiqi va sanjesh bā sokhan-e Ferdowsi. In ʿAli Dehbāshi (ed.), Sokhanhā-ye dirine. Majmuʿe-ye maqāle dar bāre-ye Ferdowsi va Shāhnāme. Tehrān: Afkār, 1381. 329-406.
Khānlari, P. N. (1986), Tārikh-e zabān-e fārsi, 1st revised edition, 3 vols. 1365. Reprint Tehrān: Ferdows, 13776/1998.
Lazard, G. (1963), La langue des plus anciens monuments de la prose persane. Paris: Klincksieck, 1963.
Lazard, G. (1964), Les premiers poètes persans (IXe–Xe siècles): Fragments rassemblés, édités et traduits. Tome 1: Introduction et traduction française. Tome 2: Textes persans. Téhéran: Département d’iranologie de l’Institut franco-iranien.
Lazard, G. (2006), Grammaire du persan contemporain. Nouvelle édition avec la collaboration de Y. Richard, R. Hechmati & P. Samvelian. Téhéran: Institut Français de Recherche en Iran [1st ed. 1957].
Lenepveu-Hotz, A. (2014), L’évolution du système verbal persan: Xe- XVIe siècles. Leuven: Peeters.
Orsatti, P. (2021), Bausani linguista. In Claudio Lo Jacono (ed.), Il retaggio culturale di Alessandro Bausani a un trentennio dalla sua morte. Roma: Bardi Edizioni. 179-192.
Orsatti, P. (2023), Alessandro Bausani e la storia della sintassi persiana, in Bausani 2023. 103-122.
Rubinčik, Ju. A. (2001), Grammatika sovremennogo persidskogo literaturnogo jazyka, Vostočnaja literatura RAN, Moskva.
Shafiʿi, M. (1964), Shāhnāme va dastur. Tehrān: Nil, 1343.
Shagal, Ksenia. 2019. Participles. A typological study. Berlin & Boston: de Gruyter.
Weisser, Ph. (2015), Derived Coordination. A Minimalist Perspective on Clause Chains, Converbs and Asymmetric Coordination. Berlin & Boston: de Gruyter.
Windfuhr, Gernot L. 1979. Persian Grammar. History and State of its Study. The Hague-Paris-New York: Mouton.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Paola Orsatti
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.