“MIXED” LANGUAGE LAYERS IN THE POETRY OF G. G. BYRON AND THEIR ARMENIAN TRANSLATION (BASED ON THE POEM “CHILDE HAROLD‟S PILGRIMAGE” AND THE DRAMA “MANFRED”)
DOI:
https://doi.org/10.46991/FLHE/2014/18.1.099Keywords:
vocabulary, language layer, word-combination, mythologeme, archetype, expressive means, medieval, contrastive analysis, transformationAbstract
The paper deals with the so-called “mixed” language layers in the works of the great English poet Lord Byron, namely, in the poem “Childe Harold’s Pilgrimage” and the drama “Manfred”. It is common knowledge, that Byron's poetic vocabulary contains a considerable amount of linguistic units having either Greco-Roman or biblical origin. Special attention is paid to the contrastive analysis of these units with Armenian. In most cases, equivalent translation is maintained. However, if there are deviations from the original, they are studied separately. Sometimes the author's individual version is suggested.
Downloads
Published
2023-01-19
Issue
Section
Linguistics
License
Copyright (c) 2023 Yervand VARDANYAN
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.