Система современных стратегий перевода поэзии
DOI:
https://doi.org/10.46991/BYSU:B/2018.9.2.003Ключевые слова:
перевод поэзии, форма, содержание, стратегия, оригинал, интертекстуальностьАннотация
В статье проанализированы основные теории и идеологии перевода поэзии, намечаются стратегии, наиболее эффективные для поэтического перевода, и делается попытка выстроить их иерархическую модель в зависимости от
верности перевода оригиналу. Теории, подвергнутые анализу, изложены в исследованиях по переводу, а также в междисциплинарных исследованиях. Сравнительный анализ позволил определить основные направления в теории
перевода. Получившаяся в итоге иерархическая модель применима и как инструмент, позволяющий оценить перевод, и для разбора текста, который предшествует переводу.
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2021 Вестник Ереванского Университета
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.