Սոցիալ-քաղաքական մեղմասույթները և դրանց անգլերենից-հայերեն թարգմանության խնդիրները
DOI:
https://doi.org/10.46991/FLHE/2024.28.1.043Keywords:
social and political discourses, euphemisms, linguistic functions, meta-linguistic approach, mitigate, cultural intermediaryAbstract
Հոդվածն ուսումնասիրում է սոցիալ-քաղաքական մեղմասույթների անգլերենից-հայերեն թարգմանելու բարդ գործընթացը: Մեղմասույթները, որ կիրառվում են ագրեսիվ խոսքի և զգայուն թեմաների ազդեցությունը մեղմելու նպատակով , դժվարություն են ներկայացնում թարգմանչի համար, քանի որ հատկապես մեղմասույթների թարգմանության գործընթացում կարևոր է հաշվի առնել մշակութային, պատմական և լեզվաոճական մի շարք գործոններ, որոնք ընկած են դրանց հիմքում: Այս առումով հոդվածում կարևորվում է թարգմանչի դերը, որպես երկու մշակույթների միջև միջնորդի: Սոցիալ-քաղաքական դիսկուրսի ոլորտում մեղմասույթները ծառայում են որպես ռազմավարական գործիքներ հանրային կարծիքի վրա ազդելու և դիվանագիտական լարվածությունը մեղմելու նպատակով: Հոդվածում քննարկվում են այն թարգմանական մեթոդները, որոնք կիրառվում են մեղմասույթների թարգմանության ժամանակ՝ հասնելու ոչ միայն արտահայտությունների ճիշտ թարգմանությանը, այլև փորձ է արվում ներկայացնել թարգմանության այն հնարները, որոնք լուծում են համարժեքության խնդիրը։
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Nune Tovmasyan, Anna Papoyan
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.