О НЕКОТОРЫХ СОВРЕМЕННЫХ ИНТЕРПРЕТАТИВНЫХ И ИНТЕРПРЕТАТИВНО-ФИЛОСОФСКИХ ТЕОРИЯХ ПЕРЕВОДА

Авторы

  • Асмик БАГДАСАРЯН Ереванский государственный университет

DOI:

https://doi.org/10.46991/FLHE/2018.22.1.054

Ключевые слова:

переводоведение, интерпретативная теория, интерпретативно-философская теория, деструктивность, эквивалентность, «незаметность переводчика», культура языка перевода

Аннотация

Статья рассматривает некоторые более известные интерпретативные и интерпретативно-философские теории современного переводоведения, в которых перевод преимущественно воспринимается как процесс. Цель статьи – оценить роль этих теорий в развитии новых подходов исследования в современной науке о переводе. Особое внимание уделяется идеям «заметности» переводчика, выдвинутым Л. Венути, которые сегодня стали предметом бурного обсуждения в теории перевода.

Загрузки

Опубликован

2018-05-16

Выпуск

Раздел

Лингвистика