ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И МЕТОДЫ ПРЕПОДАВАНИЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО ПЕРЕВОДА

Авторы

  • Ишхан ДАДЯН Ереванский государственный университет

DOI:

https://doi.org/10.46991/FLHE/2022.26.2.095

Ключевые слова:

последовательный перевод, умственные действия, умственная энергия, подготовка устных переводчиков, методы преподавания

Аннотация

В статье рассматриваются особенности последовательного перевода, исследуя теории и подходы, предложенные целым рядом специалистов в этой области. Делается попытка наиболее полно выявить основные умственные действия, которые происходят в процессе устного перевода, а также указать на те препятствия, с которыми сталкивается переводчик в этом сложном процессе. Рассматриваются широко используемые методы и стратегии преподавания последовательного перевода. Представлен целый ряд новых подходов и упражнений, который значительно облегчит подготовку переводчика соответствующего профиля и тем самым вооружит его необходимыми навыками. Выбор упражнений осуществлен на основе предложенной Д. Джилом модели, описывающей те основные действия, на которые переводчик тратит свою умственную энергию.

Загрузки

Опубликован

2022-12-26

Выпуск

Раздел

Методика