Խոսքիմասային փոխարինումները Վ. Պիկուլի «Ֆավորիտ» վեպի հայերեն թարգմանության մեջ
DOI:
https://doi.org/10.46991/BYSU:B/2022.13.3.093Keywords:
խոսքի մաս, փոխակերպում, համարժեքություն, բառային հավելումներ, բացթողում, ձևաբանություն, թարգմանության լեզու, ոճական առանձնահատկություն, քերականական փոխակերպումAbstract
Ցանկացած թարգմանության մեջ անխուսափելի են զանազան փոխակերպումները: Դրանք կարող են պայմանավորված լինել լեզվական և արտալեզվական գործոններով: Այդ փոխակերպումները լեզվաբանները պայմանականորեն բաժանում են խմբերի՝ հաշվի առնելով դասակարգման տարբեր սկզբունքներ: Լայն առումով դրանք ներկայացվում են բառային և քերականական մակարդակներում: Քերականական փոխակերպումների մեջ մեծ տեղ են զբաղեցնում խոսքիմասային փոխարինումները: Թարգմանության գործընթացում բնագրի լեզվի որևէ խոսքի մասի փոխարինումը այլ խոսքի մասով հիմնականում պայմանավորված է թարգմանության լեզվի օրինաչափություններով, քերականական, նաև ոճական առանձնահատկություններով:
References
Ասատրյան Մ., Ժամանակակից հայոց լեզու. շարահյուսություն, Երևանի համալսարանի հրատ., Եր., 1987, 368 էջ:
Բարսեղյան Հ., Հայերենի խոսքի մասերի ուսմունքը, ԵՊՀ հրատ., Եր., 1980, 528 էջ:
Հարությունյան Հ., Կառավարումը ժամանակակից հայերենում, Երևանի համալսարանի հրատ., Եր., 1983, 336 էջ:
Պիկուլ Վ., Ֆավորիտ, Եր., «Հայաստան» հրատ., հ. 1, 2, 1990:
Քամալյան Ա., Թարգմանության տեսության հիմունքներ, Եր., ԵՊՀ հրատ., 2020, 162 էջ:
Бархударов Л. С., Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода, Москва, «Международные отношения» из., 1975, 240 с.
Валгина Н. С., Современный русский язык: Синтаксис, 4-е изд., испр., «Высшая школа», Москва, 2003, 416 с.
Пикуль В. С., Фаворит, Ленинград, из. Лениздат, т. 1, 2, 1984.
Рецкер Я. И., Теория перевода и переводческая практика, Москва, «Международные отношение» из., 1974, 216 с.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Բանբեր Երևանի համալսարանի
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.