THE PRAGMATIC ASPECT OF TEACHING TRANSLATION OF SPORT DISCOURSE
DOI:
https://doi.org/10.46991/FLHE/2015.19.1.153Keywords:
sport discourse, teaching translation, national and culture marked words, communicative behaviour, pragmatic interference, sport lacuna, conceptual sphereAbstract
While translating sport discourse translators overcome difficulties connected with pragmatic interference as they deal with not only national or culturally marked foreign words, sport lacunae but also with “unknown”, “non-adequate” communicative behaviour of those people who directly or indirectly deal with sport. In the present paper the problem of non-equivalence of sport terms and concepts is considered from a pragmatic point of view. Armenian speaking sportsmen, as well as coaches “participate” in sport discourse in an “alien” conceptual sphere. As a result, they have to overcome the manifestations of not only cultural, pragmatic, but also discourse interference in speech.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Գևորգ ԲԱՐՍԵՂՅԱՆ
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.