The Cognitive Approach to the Semantics of the Russian Verbal Prefix Pere-: A Useful Contribution to Consecutive Interpreting?
DOI:
https://doi.org/10.46991/TSTP/2023.3.2.016Keywords:
Russian verbal prefixes, consecutive interpreting, note-takingAbstract
The cognitive approach to the semantics of Russian verbal prefixes (RVPs) defines each of their meanings by virtue of a visual cognitive configuration. Since the process of note-taking in consecutive interpreting (CI) calls for the use of symbols that must be clear, evocative, and unambiguous, the aim of this work is to test whether configurations for RVPs can be effectively repurposed as CI symbols, as a way to help interpreters provide more precise translations of Russian prefixed verbs into a target language. In particular, we will focus on the meaning <TRANSFER> of the RVP pere- in the context of Russian→Italian CI. We will analyze examples of Russian texts that will be translated into CI symbols, using RVP configurations for pere-verbs; on the basis of that, these symbols will in turn be translated into Italian. This way, we hope to provide some useful guidelines for the visual language of CI symbols, so as not to alter the meaning of Russian prefixed verbs when interpreting into Italian.
References
Amato, Amalia. 2021. “L’annotazione in interpretazione consecutiva.” Interpretare da e verso l’italiano. Didattica e innovazione per la formazione dell’interprete, a cura di Mariachiara Russo. Bologna: Bononia University Press, 3-18.
Bezkrovna, Lyubov, Landa, Kristina, and Polidoro, Sara. 2021. “Interpretare tra russo e italiano.” Interpretare da e verso l’italiano. Didattica e innovazione per la formazione dell’interprete, a cura di Mariachiara Russo. Bologna: Bononia University Press, 267-288.
Endresen, Anna. 2014. Non-Standard Allomorphy in Russian prefixes: Corpus, Experimental, and Statistical Exploration. Tromsø: The Arctic University of Norway.
Iacobini, Claudio. 2004. “Prefissazione.” La formazione delle parole in italiano, a cura di Maria Grossmann e Franz Rainer. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 97-163.
Janda, Laura. 1986. A Semantic Analysis of the Russian Verbal Prefixes za-, pere-, do-, and ot-. München: Slavistische Beitrage.
Janda, Laura, Endresen, Anna, Kuznetsova, Julia, Lyashevskaya, Olga, Makarova, Anastasia, Nesset, Tore, and Sokolova, Svetlana. 2013. Why Russian Aspectual Prefixes Aren’t Empty. Prefixes as Verb Classifiers. Bloomington: Slavica Publishers.
Russo, Mariachiara. 1999. “Sviluppo morfologico del codice dell’interpretazione consecutiva.” Interpretazione simultanea e consecutiva. Problemi teorici e metodologie didattiche, a cura di Caterina Falbo, Mariachiara Russo e Francesco Straniero Sergio. Milano: Hoepli, 245-272.
Straniero Sergio, Francesco. 1999. “Interpretazione consecutiva: modalità enunciativa e modalità di presa di note.” Interpretazione simultanea e consecutiva. Problemi teorici e metodologie didattiche, a cura di Caterina Falbo, Mariachiara Russo e Francesco Straniero Sergio. Milano: Hoepli, 299-339.
Tichonov, Aleksandr. 1971. Prefiksy i prefiksal’nye glagoly v semnadcatitomnom akademičeskom slovare russkogo jazyka. Samarkand: Russkoe slovoobrazovanie.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Filippo Bazzocchi
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.