Intercultural Conflict in the French Translation of Hrant Matevosyan's Novel “Autumn Sun”: Curses and Blessings
DOI:
https://doi.org/10.46991/TSTP/2021.1.1.82Keywords:
intercultural conflict, translation, realia, curses, blessingsAbstract
The objectives of this article are to relive the problems of translation of “culturemes”. In our research we focus on cultural translation, especially the issue of cultural inequivalences or losses occurring in the translation of curses and blessings in Hrant Matevosyan’s novel “Autumn Sun”.
References
Cuciuc, Nina. 2011. Transfert de culturemes. Paris: Presses Universitaires de France.
Ladmiral, Lipiansky. 1995. La Communication interculturelle. Paris: Armand Colin.
Matevosyan, Hrant. 1994. Soleil d’Automne. Paris: Albin Michel.
Mounin, George. 1995. Les Belles Infidèles. Paris: Presse Universitaire Lille.
Pergnier, Maurice. 1993. Les Fondements sociolinguistiques de la traduction. Paris : Les Belles Lettres.
Harutyunyan, Sargis. 1975. Anets'qi ev orhnanqi j'anry hay banahyusut'yan mej. Yerevan: Haykakan SSH GA hrat.
Mat'evosyan, Hrant. 2005. Ashnan arev. Yerevan: Wskan Yerevantsi.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Gayane Sargsyan
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.